Russian Concerning Birds
Русские Слова Относительно Птиц

Very excellent dictionaries: Яндекс Переводчик

people and birds / люди и птицы

birdwatcher любитель птиц (“bird amateur”)
ornithologist орнитолога
birdhouse
bird bath купальня для птиц
bird feeder кормушки для птиц
bird cage клетка для птиц (cell of birds)
aviary

about birds / о птицах

fowl, bird птица
nest гнездо
to nest гнездить
nestling птенец
roost насест
to perch; to roost
aerie (of an eagle)
beak, bill клюв
craw, crop зоб
gizzard горло, второй желудок (second stomach)
feather перо
to pluck ощипывать
fledge оперяться
to moult линять
moulting линючкий
down пушинка
downy пушыстй
wing крыло
foot
crest, comb хохолок
fledgling оперившийся птенец
nestling птенец
to flock
flock, flight стая (also more generally a “pack” or “troop”)
to fly летать
to flutter перепархивать
soaring
to migrate мигрировать
to peck клевать
to dabble
to preen
egg яйдо
to lay eggs положить яичка ?
eggshell скорлупа
to hatch вылуплять ?
to brood сидеть на яйцах
clutch

bird sounds / выкрики птиц

caw каркать also croak
coo ворковать
cry голос, крик voice. a generic bird sound
crow кукаректать
cackle, cluck кудахтать
chatter as jays
hoot гиканье
honk кричать
gobble
moan as doves
screech взвизгивать
tweet; peep щебет
twitter; chirp; warble верещать
trumpet as swans
quack крякать
whistle свистеть

domestic fowl / отечественная пулярка

poultry птичий, домашняя птица
goose гусь
гусак “gander”
гусенок “gosling”
turkey индюк
chicken цыплёнок “hen”
лету “rooster”
цыпленок “chick”
duck утка “duck”
селезен “drake”related to word for “spleen”?
утёнок “duckling”
guinea hen цесарка

zoo birds / птицы зверинца

flamingo фламинго
ostrich страус
parrot попугаи
peacock павлин

sayings involving birds /

“хорош гусь (referring to a person) a fine fellow
“a bird” (referring to a person)
bird-brain”
“for the birds
“to kill two birds with one stone”
“a bird in the hand is worth two in the bush”
birds of a feather flock together”
“the early bird gets the worm”
“free as a bird
“as the crow flies
“don’t count your chickens before they are hatched
“to be bald as an egg
“to have egg on one’s face”
“like walking on eggshells
“you can’t make an omelette without breaking eggs
вид с птичьего полёта bird’s-eye view”
eagle-eye”
“как с гуся вода” “like water off a duck’s back”
гусиный” goose pimples” (Br) …“flesh”
“to kill the goose that lays the golden eggs”
“like hen’s teeth”
“when the cock crows”
“… no spring chicken
“one swallow doesn’t make a summer”