Spanish Concerning Birds
Español de los pájaros

people and birds / los hombres y los pájaros

An excellent on-line translator: elmundo.es Traductor

bird-watcher observador(a) de aves
birdhouse, bird cage, aviary pajarera
bird cage, aviary pajarera, aviario
coop gallinero

about birds / sobre los pájaros

fowl, bird la ave
nest nido, nidal “nidal„ is special for hens
to nest anidar
roost gallinero
to perch posarse
aerie (of an eagle)
beak, bill pico
craw
gizzard
feather pluma
to pluck desplumar
fledge
to moult mudar
down plumón, flojel?
wing ala
foot
crest, comb cresta
fledgling pajarito
to flock
flock bandada
flight vuelo
to fly volar
to flutter revolotear
soaring remontar el vuelo
to migrate emigrar
to peck picar
to dabble
to preen arreglarse las plumas
to lay eggs poner huevos
to hatch empollar
to brood empollar
clutch

bird sounds / los gritos de pájaros

caw graznar
coo arrullar
cry grito a generic bird sound
cackle cacarear cacareo
cluck cloquear cloqueo
chatter parlotear parloteo
hoot ulular ululato
honk graznar
gobble gluglutear
moan gemir gemidoas doves ?
screech chillar chillido
tweet; peep; twitter piarpío
chirp; warble gorjear gorjeando
quack graznar graznido
whistle silbar silbido

domestic fowl / aves doméstica

goose el ganso
el ansarón “gosling”
turkey pavo
chicken el pollo
la gallina “hen”
el gallo “rooster”
la polluelo “chick”
duck anade “drake”
pata “duck”
pato “drake”
el anadón, patito “duckling”
guinea hen gallina de Guinea

zoo birds / aves del zoo

flamingo flamenco
ostrich la avestruz
parrot loro, papagayo
peacock pavo real

sayings involving birds / dichos de los aves

Got some of this from
English Idioms including animals and a selection of idiomatic expressions, by José Yñesta C.

Text in quotes indicates a term or phrase in common use in the language. Other text is translation or explanation.

una joven hermana “a bird” (referring to a person)
una persona tonto bird-brain”
sin valor “for the birds
“matar dos pájaros de una pedrada„ “to kill two birds with one stone”
“más vale pájaro en mano que ciento volando “a bird in the hand is worth two in the bush”
“cada quien con su cada cual„ birds of a feather flock together”
“al que madruga Dios lo ayuda„ “the early bird gets the worm”
libre como un pájaro “free as a bird
en línea recta “as the crow flies
no hay que vender la piel del oso antes de haberlo matado “don’t count your chickens before they are hatched
calvo como un huevo “to be bald as an egg
ser cubierto en burla “to have egg on one’s face”
“like walking on eggshells
ud no puede hacer una tortilla sin romper huevos “you can’t make an omelette without breaking eggs
una vista panorámica bird’s-eye view”
ojo de lince eagle-eye”
“carne de gallinagoose pimples”
“matar la gallina de los huevos de oro„ “to kill the goose that lays the golden eggs
muy raro (o inexistente) “like hen’s teeth”
temprano por la mañana “when the cock crows”
… no es una cabrita “… no spring chicken
“una golondrina no hace el verano„ “one swallow doesn’t make a summer”